Språk/Språket

Ett ovanligt språk

Jag lyssnade idag på radion och kom då att höra ett ganska ovanligt språk, nämligen gäliskan, som den pratas i Skottland. Det var inte många ord man förstod där. Det var som en blandning av alla språk kring Nordsjön men minst från engelskan.

Det intressanta är att de gälisktalande i Skottland har sin egen radiokanal och säkert finns det en hel del annan service också på detta okända språk i Europa.

Som del av en språklig minoritet i republiken reagerar jag ofta på okunskapen om oss finlandssvenskar både i de finsktalande delarna av republiken och i kungariket på andra sidan pölen. Vi är ju ändå en rätt stor grupp på mera än 250 000 personer i Finland som talar svenska plus alla de som emigrerat till Sverige. Därtill är svenska ett officiellt språk i Finland. Vi skall inte heller glömma att i republiken pratas också samiska.

Därför är det intressant att själv konfronteras med ett litet språk som man vet nästan ingenting om. Man tror att på brittiska öarna talar man bara engelska och felaktigt tror man att hela huvudön heter England. Så fel man kan ha. Jag är helt säker på att det finns en levande kultur och en stolt historia bakom de kvarvarande som kan gäliskan. Det är bara det att de flesta vet ingenting om detta eller bryr sig om att ta reda på.

Mera finns att läsa på Wikipedia om detta språk men de är i alla fall närmare 60 000 i Skottland som talar gäliska och i Canada finns också ett något tusental som kan språket. För att visa hur annorlunda gäliska är jämfört med engelskan så kallas Skottland för Alba på gäliska. Finns det någon likhet där? Näppeligen.

Det lustiga är att många, kanske de flesta, håller fast vid tanken, illusionen, att de nationella gränserna också är språkgränser. Så fel också detta är. Enbart i Europa finns det en mängd språk som inte alls håller sig inom de nationella gränserna men det är liksom bekvämast för flertalet att indela länder enligt språk även om det kan vara helt felaktigt. Har man lite koll på läget vet man att det inte finns något språk som heter schweiziska, fast det finns säkert de som villa att så skulle vara fallet, men vet de flesta vilka språk som talas i Schweiz? De finns i alla fall fyra officiella språk i Schweiz.

Jag kom annars att tänka på att avlägset släkt som jag besökte i Canada för några år sedan också har rötter i Skottland. Åtminstone den ena av dessa kanadensare hade gått kurser i gäliska och har även som barn haft efternamnet MacDonald. Ett ganska så skotskt efternamn.

Här följer en länk till ett ljudklipp som jag spelade in idag från BBC Radio Nan Gaidheal i Aberdeen. En annan länk går till en sång i vilken jag tycker att de sjunger mitt förnamn. Jodå, lyssna riktigt noga! 🙂

December Oxkangar
Idag hade jag ledig dag från jobbet och då hade jag möjlighet att ta en bild när solen gick upp i öster. Rejält halt var det också på den osandade vägen.

4 kommentarer

  • annepauline

    Det var en vacker bild. Österbottnisk så det förslår.
    Visst är det intressant med minoritetsspråk. Jag är intresserad av bland andra samiska och romani.
    Jag läser just nu en mycket intressant bok om zigenare i Rumänien och Bulgarien. Zigenare har ett stort antal ”dialekter” mellan olika stammar. De vill inte att ”vanliga” människor ska lära sig deras språk. Tydligen kan samma ord på romani betyda många olika saker beroende på hur det sägs och i vilket sammanhang det sägs.

    • PJ

      Ja, det är ju inga höga berg och djupa dalar direkt. 😉

      Romer, de som talar romani i olika dialekter, är faktiskt en stor befolkningsgrupp, om man ser på världsbasis. Vad som förvånar är att det finns betydligt fler romer i Sverige än i Finland. En annan intressant sak är att det finns ord i svenskan som kommer från romani: tjej, jycke, haja, pröjsa m.fl. Fast det känner du säkert till från förr.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Translate blog »