Allehanda

Español

Ah, så har vi åter kommit igång med spanska kursen efter juluppehållet. Jag gläder mig. Sådant behövs mitt i vintern när det annars mest är snöskottning och skrapande av vindrutan som står på programmet. Vi är fortfarande 10-12 personer, som en gång i veckan, träffas för att förkovra oss i detta vackra språk. Några föll ifrån från höstens omgång men istället kom tre nya adepter.

Vi har kul på våra lektioner. Mycket skratt och skoj, inte minst beroendes på vår lärarinna. Hon har lätt till skratt och lägger med jämna mellanrum in sådant som bryter mönstret i undervisningen. Igår blev det vid ett tillfälle en del tårfyllda skratt när en av oss kom med en annorlunda översättning till spanska. Vi befann oss plötsligt bland matadorer, tjurar och picadorer. ”Fråga inte efter el toro (tjuren)” fick oss att vika oss dubbla av skratt. Ja, ibland kan det urbryta skrattfest som inte går att hejda, det fenomenet känner säkert de flesta till. Allt som sägs blir roligt.

Något jag uppskattar är lärarinnans små tips hur man studerar och minns ord och fraser. Mycket beror på att man har intresse för ett ämne men också själva studietekniken är viktig för att lyckas. Bl.a. kan det vara bara att skapa associationer till andra ord och situationer för att minnas ord som kan vara svåra. Jag hade av någon anledning svårt att komma ihåg det spanska ordet ”edad” som betyder ålder. Jag löste det med att koppla edad till e= England + dad. Dad finns ju i England, alltså England + pappa. För mig fungera just den kopplingen bra, för andra är det rappakalja. Men spanska är ändå ett lätt språk att lära. En vacker dag hoppas kunna språket åtminstone hjälpligt. Men det är lång väg att vandra, jag hoppas att det inte blir alltför långa pauser vid vägrenen.

Buenas Tardes!

Här talas inte så mycket spanska men väl danska! Hviids Vinstue vid Kongens Nytorv i Köpenhamn

0 kommentarer

  • Haydee

    Spanska är ett vackert språk – det håller jag verkligen med om. Ett språk som jag gärna skulle vilja kunna. Men jag känner att jag först borde få min italienska på en nivå, där jag inte skulle blanda ihop de två språken för mycket. Fast med italienskan går det ju inte heller framåt eftersom jag nästan aldrig använder språket.. Tråkigt!

    Nu efter två veckor i ett franskspråkigt land (eller nja, de pratade ju creol) så blev jag lite sugen på att ta fram mina gamla franskböcker också.. 🙂

    • Chorizo

      Med italienska i bagaget borde det vara ännu lättare att lära spanska. Tror jag. Språk är också färskvara. Använder man det inte faller det lätt i glömska, även om det finns där någonstans i bakhuvudet. Franskan verkar svårare, kanske lika svårt som finskan?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Translate blog »