En första introduktion till Tupplur

Det känns lite ruggigt i stugan ikväll. Ute är det bara +10 C, men jag brukar som regel inte elda i första taget på hösten. En bit in i september får det nog glida innan jag hämtar den första veden från lidret. Jag är inte frusen av mig och skulle det till äventyrs kännas lite svalt någon kväll så tar jag på en tröja och tjocka stickade sockor på fossingarna. Rent allmänt tror jag folk har för varmt inomhus. Själv klarar jag mig bra med +20 och nattetid bör det vara +18 eller kanske lite lägre. Då sover jag bäst.

Men hösten är ofrånkomligt här och de första gula löven skymtar i buskverket. Då passar det väl bra att byta bild i min header högst uppe på sidan? Jag tror att jag haft något liknande innan men låt gå.

Idag gjordes besök på Saltgruvans huvudkontor och jag kunde då glädja mina finskspråkiga kollegor med ett nytt ord på svenska som de förundrades över, nämligen ordet Tupplur, som tydligen inte finns på finska. I alla fall uppbringades inte någon bra översättning. Själv förklarade jag att jag nästan varje dag tar en 10-15 minuters tupplur efter lunchen och de förvånades över hur det var möjligt. Kan jag bara somna så där på kommando? Jo, tydligen. Jag sluter ögonen och räknar till fem så är jag borta från denna värld.

Det är snart dags att tänka på en något längre sömn än bara en tupplur. Klockan vet åtminstone att gå och sena kvällen närmar sig. Jag borde gå och lägga sig i kristlig tid denna kväll för att orka med morgondagens okända äventyr när det ordnas Trivseldag på jobbet. Få se vad det innebär?

Glas, vas eller ljuslykta? Jag kan tänka mig dem som vackra ljuslyktor i höstmörkret.
Annonser

13 thoughts on “En första introduktion till Tupplur”

  1. Trivseldag på jobbet. Ja, vad gör ni då? Leker levande charader? Trivseldag på jobbet. Låter trevligt. Eller gör det det?

    Gilla

    1. Ja, det var det som ingen visste vad som skulle göras. Program utlovades förutom mat och kaffe i vacker omgivning. Trivseldag är nog en översättning från ett finskt uttryck skulle jag tro.

      Gilla

  2. Tupplur är torkahdus eller nokkaunet på finska. Mina jobbarkompisar pratar ibland om ” otin penet torkut”.

    Gilla

    1. Aha, då får man kanske glänsa med en översättning vid tillfälle. Nu kom vi som närmast med kukkolepo vilket kan översättas med tuppvila.

      Gilla

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s